暮雨絲絲吹濕,倦柳愁荷風(fēng)急是出自《昭君怨·暮雨絲絲吹濕》中的一句話,作者是清代的納蘭性德。暮雨絲絲吹濕,倦柳愁荷風(fēng)急的下一句是瘦骨不禁秋,總成愁。
暮雨絲絲吹濕,倦柳愁荷風(fēng)急的意思是:
翻譯含義1:傍晚細(xì)細(xì)雨絲還是將站立在風(fēng)雨之中的詞人打濕了,看著路邊的柳樹疲倦的舞動,池塘里的荷花也略顯疲憊。
翻譯含義2:細(xì)觀上片,自然是“瘦骨成愁”的刨心之痛了。作者一片之中連用兩個“愁”字,可見其寂苦心緒。
翻譯含義3:王國維語“有我之境,以我觀物,則物皆著我之色彩”,于是,此處,暮雨之形,實為愁之形、柳之倦、荷之愁、風(fēng)之急,更非實景,全是詞人心中想象出來的。
考動力為您提供多個暮雨絲絲吹濕,倦柳愁荷風(fēng)急含義翻譯供您參考!
暮雨絲絲吹濕,倦柳愁荷風(fēng)急出處《昭君怨·暮雨絲絲吹濕》全文如下:
昭君怨·暮雨絲絲吹濕
【作者】納蘭性德【朝代】清代
暮雨絲絲吹濕,倦柳愁荷風(fēng)急。瘦骨不禁秋,總成愁。
別有心情怎說,未是訴愁時節(jié),譙鼓已三更,夢須成。
咸陽之南,直望五千里,見云峰之崔嵬是出自《劍閣賦》中的一句話,作者是唐代的李白。咸陽之南,直望五千里,見云峰之崔嵬的下一句是前有劍閣橫斷,倚青天而中開。咸陽之南,直望五千里,見云峰之崔嵬的意思是:翻譯含義1:從咸陽徑直向南眺望有大約五千里地,看到的都是高大而聳入云霄的山峰。翻譯含義2:前段從遠(yuǎn)近正
翠苑紅芳晴滿目,綺席流鶯,上下長相逐是出自《蝶戀花·翠苑紅芳晴滿目》中的一句話,作者是宋代的歐陽修。翠苑紅芳晴滿目,綺席流鶯,上下長相逐的下一句是紫陌閑隨金壢轆,馬蹄踏遍春郊綠。翠苑紅芳晴滿目,綺席流鶯,上下長相逐的意思是:翻譯含義1:新綠的林園,雨后紅花芳香光照眼。綺麗華貴的酒筵,流鶯飛上飛下追
暖日宜乘轎,春風(fēng)堪信馬,恰寒食有二百處秋千架是出自《慶東原·暖日宜乘轎》中的一句話,作者是元代的白樸。暖日宜乘轎,春風(fēng)堪信馬,恰寒食有二百處秋千架的下一句是對人嬌杏花,撲人飛柳花,迎人笑桃花。暖日宜乘轎,春風(fēng)堪信馬,恰寒食有二百處秋千架的意思是:翻譯含義1:春天的白晝是那樣溫暖,煦和的春風(fēng)把大地吹