不因送客東城去,過卻春光總不知是出自《東城》中的一句話,作者是元代的趙孟頫。不因送客東城去,過卻春光總不知的上一句是野店桃花紅粉姿,陌頭楊柳綠煙絲。
不因送客東城去,過卻春光總不知的意思是:
翻譯含義1:如果不是因為送客而來到這城東,恐過這大好春光過去了,自己也全然不會知曉。
翻譯含義2:“過卻春光”是“春光過卻”之倒置,語極淺顯,而充滿真情,并且很有點哲理意味。
翻譯含義3:一個久居城中之人,整日瑣事纏身,何以得見春色?一旦來到郊外,突然發(fā)現(xiàn)那艷麗的春光,怎能不欣喜萬分?怎能不產生一種差點錯過之感?
考動力為您提供多個不因送客東城去,過卻春光總不知含義翻譯供您參考!
不因送客東城去,過卻春光總不知出處《東城》全文如下:
東城
【作者】趙孟頫【朝代】元代
野店桃花紅粉姿,陌頭楊柳綠煙絲。
不因送客東城去,過卻春光總不知。
洛陽城里見秋風,欲作家書意萬重是出自《秋思》中的一句話,作者是唐代的張籍。洛陽城里見秋風,欲作家書意萬重的下一句是復恐匆匆說不盡,行人臨發(fā)又開封。洛陽城里見秋風,欲作家書意萬重的意思是:翻譯含義1:洛陽城里刮起了秋風,心中思緒翻涌想寫封家書問候平安。翻譯含義2:第一句交代“作家書”的原因,以下三句
一場幽夢同誰近,千古情人獨我癡是出自《紅樓夢》中的一句話,作者是清朝時期的曹雪芹。一場幽夢同誰近,千古情人獨我癡的意思是:翻譯含義1:一場幽靈的夢同與誰近,一千年從古到今,唯獨我最癡情。翻譯含義2:此句表達了對于個人深刻情感體驗的癡迷和堅持,可能是對于愛情、夢幻或內心世界的一種強烈情感的表達。翻譯
堆枕香鬟側,驟夜聲、偏稱畫屏秋色是出自《秋思·荷塘為括蒼名姝求賦其聽雨小閣》中的一句話,作者是宋代的吳文英。堆枕香鬟側,驟夜聲、偏稱畫屏秋色的下一句是風碎串珠,潤侵歌板,愁壓眉窄。堆枕香鬟側,驟夜聲、偏稱畫屏秋色的意思是:翻譯含義1:美人側臥,帶著幽香的發(fā)髻懶散地堆在枕上。夜晚,驟然一陣雨聲,與畫