八方各異氣,千里殊風雨是出自《梁甫行》中的一句話,作者是魏晉的曹植。八方各異氣,千里殊風雨的下一句是劇哉邊海民,寄身于草野。
八方各異氣,千里殊風雨的意思是:
翻譯含義1:八方的氣候各不相同,千里之內的風雨形態(tài)不一。
翻譯含義2:“八方各異氣,千里殊風雨”是“劇哉邊海民”的襯托。各地的情況雖然不同,但最艱難困頓的要數(shù)“邊海民”了。
翻譯含義3:描述了邊海百姓的艱難生活,比較深刻地反映了那個時代百姓生活困苦不堪的慘痛景象,表現(xiàn)了作者對勞動人民生活的同情。
考動力為您提供多個八方各異氣,千里殊風雨含義翻譯供您參考!
八方各異氣,千里殊風雨出處《梁甫行》全文如下:
梁甫行
【作者】曹植【朝代】魏晉
八方各異氣,千里殊風雨。
劇哉邊海民,寄身于草野。
妻子象禽獸,行止依林阻。
柴門何蕭條,狐兔翔我宇。
八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅是出自《茅屋為秋風所破歌》中的一句話,作者是唐代的杜甫。八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅的下一句是茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅的意思是:翻譯含義1:八月秋深狂風大聲吼叫,狂風卷走了我屋頂上好幾層茅草。翻譯含義2:“八月秋
呦呦鹿鳴,食野之蘋是出自《鹿鳴》中的一句話,作者是先秦的鹿鳴之什。呦呦鹿鳴,食野之蘋的下一句是我有嘉賓,鼓瑟吹笙。呦呦鹿鳴,食野之蘋的意思是:翻譯含義1:一群鹿兒呦呦歡鳴,在那原野悠然自得的啃食艾蒿。翻譯含義2:在空曠的原野上,一群糜鹿悠閑地吃著野草,不時發(fā)出呦呦的鳴聲,此起彼應,十分和諧悅耳。翻
遠與君別者,乃至雁門關是出自《古離別》中的一句話,作者是南北朝的江淹。遠與君別者,乃至雁門關的下一句是黃云蔽千里,游子何時還。遠與君別者,乃至雁門關的意思是:翻譯含義1:心愛的人要到雁門關外很遠的地方去了,我們只有無奈地道別。翻譯含義2:詩的第一、二句寫眼前離別時的情景。翻譯含義3:雁門關”在今山